第58章:

"As a Stoneward, I spent my entire life looking to sacrifice myself. I secretly worry that is the cowardly way. The easy way out."

身為石衛師,我終其一生都期盼能犧牲自我。內心深處卻擔憂這是一條懦弱的途徑。通往解脫的途徑。

——29-5抽屜,黃寶石

 

第59章:

"If this is to be permanent, then I wish to leave record of my husband and children. Wzmal, as good a man as any woman could dream of loving. Kmakra and Molinar, the true gemstones of my life."

如果這會永久留存,那麼我想記錄下我的丈夫和孩子。鄔斯馬(Wzmal),一個任何女人都夢想能愛戀的男人。克馬克拉(Kmakra)和摩利納(Molinar),他們是我生命中真正的寶石。

——12-15抽屜,紅寶石

 

第60章:

"I worry about my fellow Truthwatchers."

我對於我的真觀師同伴感到擔憂。

——8-21抽屜,第二翡翠

 

第61章:

"We can record any secret we wish, and leave it here? How do we know that they'll be discovered? Well, I don't care. Record that then."

我們真的能記錄下我們所願的任何秘密,並且擱置此地嗎?我們怎麼知道它們不會被發現?好吧,我不在乎。錄就是了。

——2-3抽屜,煙石

 

第62章:

"I wish to submit my formal protest at the idea of abandoning the tower. This is an extreme step, taken brashly."

我希望對於拋棄塔城的主意表達我嚴正的抗議。這一步如此極端,卻被倉促決定。

——2-22抽屜,煙石

 

第63章:

"I returned to the tower to find squabbling children, instead of proud knights, That's why I hate this place. I'm going to go chart the hidden undersea caverns of Aimia; find my maps in Akinah."

我回到塔城卻只看到吵鬧的孩子,而非傲人的騎士。這就是為甚麼我討厭這個地方。我將會繪製艾米亞的隱匿海底洞穴。在阿奇納(Akinah)找到我的地圖吧。

——16-16抽屜,紫水晶

 

第64章:

"The disagreements between the Skybreakers and the Windrunners have grown to tragic levels. I plead with any who hear this to recognize you are not so different as you think."

破天師團與逐風師團的歧見已經攀升到悲劇的地步了。我向任何能聽見這些訊息的人懇求,要知道你們並沒有那麼不同。

——27-19抽屜,黃寶石

 

第65章:

"Now that we abandon the tower, can I finally admit that I hate this place? Too many rules."

既然我們要拋棄塔城了,我可以承認自己討厭這個地方了嗎?太多規定了。

——8-1抽屜,紫水晶

 

第67章:

"This generation has had only one Bondsmith, and some blame the divisions among us upon this fact. The true problem is far deeper. I believe that Honor himself is changing."

這個世代只有一位盟鑄師,有些人將分裂歸咎於此事實。真正的麻煩更加深遠。我相信就連榮譽祂自身都在改變。

——24-18抽屜,煙石

 

第68章:

"My research into the cognitive reflections of the spren at the tower has been deeply illustrative. Some thought that the Sibling had withdrawn from men by intent- but I find counter to that theory."

我對於塔城一處靈的意識倒影研究已經有深入的說明。有些人認為手足(Sibling)刻意迴避與人類交流—我卻發現了與理論相反的事實。

——1-1抽屜,第一鋯石

 

第69章:

"The wilting of plants and the general cooling of the air is disagreeable, yes, but some of the tower's functions remain in place. The increased pressure, for example, persists."

誠然,植物的凋萎與空氣的普遍冷卻令人無法苟同,但塔城的某些特性仍然存在。例如,不斷堆疊的壓力依舊。

——1-1抽屜,第二鋯石

 

第70章:

"Something is happening to the Sibling. I agree this is true, but the division among the Knights Radiant is not to blame. Our perceived worthiness is a separate issue."

手足出事了。我同意這是真的,但不應歸咎於燦軍騎士之間的分裂。我們所接收的價值觀是個別獨立的議題。

——1-1抽屜,第三鋯石

 

第72章:

"The Edgedancers are too busy relocating the tower's servants and farmers to send a representative to record their thoughts in these gemstones.

I'll do it for them, then. They are the ones who will be most displaced by this decision. The Radiants will be taken in by nations, but what of all these people now without homes?"

緣舞師團過度忙於重新定位塔城的僕人與農夫們,遣出代表以記錄他們的想法,並留存於這些寶石中。

那麼,我會為了他們這麼做。他們是這個決定下最有可能流離失所的人。燦軍們會被諸國接納,但這些如今無家可歸的人又該何去何從?

——4-17抽屜,第二黃寶石

 

第73章:

"I am worried about the tower's protections failing. If we are not safe from the Unmade here, then where?"

我擔心塔城的防禦正在失效。如果我們在這裡無法免於魄散的威脅,還有哪裡可以?

——3-11抽屜,石榴石

 

第74章:

"Today, I leaped from the tower for the last time. I felt the wind dance around me as I fell all the way along the eastern side, past the tower, and to the foothills below. I'm going to miss that."

今天,我最後一次從塔城躍下。我在朝東方一路墜落的過程中感受到風在身邊飛舞,穿過塔城,直至下方的山麓。我會想念這些的。

——10-1抽屜,藍寶石

 

第77章:

"Something must be done about the remnants of Odium's forces. The parsh, as they are now called, continue their war with zeal, even without their masters from Damnation."

憎惡勢力的殘存者必須被處置。這些帕人,他們現在被稱呼的名字,即便沒有了來自沉淪地獄的主人,仍然繼續熱切地進行戰爭。

——30-20抽屜,第一翡翠

 

第78章:

"A coalition has been formed among scholar Radiants. Our goal is to deny the enemy their supply of Voidlight; this will prevent their continuing transformations, and give us an edge in combat."

燦軍學者之間已經形成一個聯盟。我們的目標是抑制敵人繼續取得虛光(Voidlight);這能避免他們不停地轉化,並且讓我們的戰鬥來到結局。

——30-20抽屜,第二翡翠

 

第79章:

"Our revelation is fueled by the theory that the Unmade can perhaps be captured like ordinary spren. It would require a special prison. And Melishi."

我們的啟發源於一個理論,魄散也許同樣能像普通靈一般被捕捉。但需要一個特殊的囚牢,以及梅利希(Melishi)。

——30-20抽屜,第三翡翠

 

第80章:

"Ba-Ado-Mishram has somehow Connected with the parsh people, as Odium once did. She provides Voidlight and facilitates forms of power. Our strike team is going to imprison her."

巴亞多米什蘭似乎已經和帕人們進行聯繫(Connected),一如憎惡過去的做法。她提供了虛光並促成了力量的諸形體。我們的突擊隊會監禁她。

——30-20抽屜,第四翡翠

 

第81章:

"We are uncertain the effects this will have on the parsh. At the very least, it should deny them forms of power. Melishi is confident, but Naze-daughter-Kuzodo warns of unintended side effects."

我們不確定這會對帕人造成甚麼影響。但至少,這應該防止他們取得力量的諸形體。梅利希很有信心,但庫索多之女納姿(Naze-daughter-Kuzodo)警告會出現意想不到的副作用。

——30-20抽屜,第五翡翠

 

第82章:

"Surely this will bring - at long last - the end to war that the Heralds promised us."

當然這會帶來—長久以後的終於—神將承諾我們的戰事尾聲。

——30-20抽屜,最後一顆翡翠

 

第83章:

"As the duly appointed keepers of the perfect gems, we of the Elsecallers have taken the burden of protecting the ruby nicknamed Honor's Drop. Let it be recorded."

根據完美寶石此刻的指定保管者們所說,我們異召師已經肩起重責大任,保護暱稱榮譽之淚的紅寶石。把這個錄下來吧。

——20-10抽屜,鋯石

 

第84章:

"The enemy makes another push toward Feverstone Keep. I wish we knew what it was that had them so interested in that area. Could they be intent on capturing Rall Elorim?"

敵人朝著燒石堡(Feverstone Keep)再次推進。我希望我們知道究竟是什麼讓他們對該地區如此感興趣。他們有可能是想奪下勞·艾洛里嗎?

——19-2抽屜,第三黃寶石

 

第85章:

"Don't tell anyone. I can't say it. I must whisper. I foresaw this."

別告訴任何人。我不能說。我必須悄言。我預見了。

——30-20抽屜,特別小的一顆翡翠

 

第86章:

"My spren claims that recording this will be good for me, so here I go. Everyone says I will swear the Fourth Ideal soon, and in so doing, earn my armor. I simply don't think that I can. Am I not supposed to want to help people?"

我的靈聲稱這些紀錄會對我有益,那我就開始了。每個人都說我會很快說出第四箴言,藉此贏得我的裝甲。我只覺得我無法。我難道不該想要幫助人們嗎?

——10-12抽屜,藍寶石

 

第87章:

"Good night, dear Urithiru. Good night, sweet Sibling. Good night, Radiants."

晚安,親愛的兀瑞席魯。晚安,美好的手足。晚安,燦軍們。

——29-29抽屜,紅寶石

 

創作者介紹
創作者 山姆的寰宇小舖 的頭像
手稿山姆

山姆的寰宇小舖

手稿山姆 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 20 )